生存戦略(旧・ラングリッチ学習記)

ラングリッチのことと、日々なんとなく思っていることとかをぶつぶつつぶやきます。

怖い話を英訳してみた(ラングリッチ番外編)

英語でブログを書いてみるというのもいい方法らしいので、怖い話が好きなので英訳してみました。
一応Lang-8で添削入れてもらいました。
一部意訳!


女子大生3人が人通りの多い道を歩いていた。
Three female college student were walking on a busy street.

そのうちのひとりが前を見ると、軍服を着た男性がビルにもたれかかるように立っている。
One of them saw a man wearing an old Japanese military uniform lean against a building.

少し苦しそうだが怪我でもしているのだろうか・・・そう思ったが、テレビ局が近くにあるのでエキストラか何かなのだろうと納得した。
She thought that the man looked pained, but convinced herself that he is extra in a TV drama or something.

しかし、不思議なことに一緒に歩いている二人も周りの人間も誰一人彼の存在には気づいていないようだった。
But, no one on the street including the other two college students could
not detect him.

とたんに怖くなってしまった彼女は目を合わせないように彼の前を通り過ぎようとした。
She felt afraid, and she tried to pass without looking at him.

そして、すれ違う瞬間に彼はこうつぶやいた。
Then, he mumbled when she passed him.

「見えてるくせに……」
"I know that you can see..."